BIENVENUS À CONSCIENCE

Bonjour à toutes et à tous.
Ce blog est un lieu de rencontre pour les étudiants de secondaire, de la section bilingue - matière physique-chimie- de l´
IES de Sar de Santiago de Compostela (Galice, Espagne).Un espace dans lequel les élèves de 3º et 4º de la ESO commentent des nouvelles en relation avec la science qu´ils trouvent en langue française.
Tous les commentaires et collaborations sont les bienvenus.



Ola a todas e todos.

Este Blogue é un lugar de encontro para os estudantes de secundaria da Sección Bilingüe en Francés, na materia de Física e Química do IES de Sar de Santiago de Compostela (Galicia).

Nel as alumnas e alumnos de 3º e 4º da ESO comentan certas novas relacionadas coa ciencia que atopan en lingua francesa.

Todos os comentarios e colaboracións son moi benvidos.


martes, 27 de marzo de 2012

Un architecte propose de transformer les routes en centrales solaires.


Où construire des centrales solaires en ville, où l’espace est rare et cher ? « Sur les routes », propose l’architecte suédois Mans Tham, à travers un concept astucieux baptisé Solar Serpent. L’idée est fort simple : recouvrir les chaussées d’un châssis en treillis recouvert de panneaux photovoltaïques. Le tout couvrirait une grosse partie des besoins en électricité domestique des villes. Un exemple ? L’autoroute de Santa Monica, à Los Angeles (24 km de long sur 40 m de large) pourrait recevoir 600 000 m2 de panneaux, de quoi offrir une puissance maximale de 115 MW et produire 150 GWh d’électricité par an. Assez, explique l’architecte, pour couvrir les besoins du quartier de Venice (40 000 habitants). Le concept offre en outre, selon son inventeur, l’avantage de faire circuler les voitures à l’ombre, de façon à réduire les besoins en climatisation. Mans Tham propose par ailleurs de récupérer le CO2 issus des échappements pour alimenter la production de biofuel dans des bacs installés en bordure de chaussée. L’architecte n’a pas cependant chiffré le coût de son « serpent solaire ». Mais la production de l’énergie sur les lieux de consommation permettrait d’économiser considérablement sur les lignes à haute tension destinées à acheminer l’électricité depuis les centrales solaires californiennes, actuellement construites dans des déserts éloignés des centres urbains.

Onde construír estacións de enerxía solar na cidade, onde o espazo é escaso e caro? "Nas estradas," ofrece o arquitecto sueco, Mans Tham, a través dun concepto intelixentechamada ''Serpe Solar''. A idea é sinxela: cubrir o pavimento dun cadro de celosía cuberta con paneis fotovoltaicos. O conxunto abrangue unha gran parte das necesidades de electricidade domésticos das cidades. Un exemplo? O Santa Monica Freeway, en Los Angeles (24 km de longo e 40 metros de ancho) recibiría 600 000 m2 de paneis, que ofrecen unha potencia máxima de 115 MW e produce 150 GWh de electricidade ao ano. Suficiente, di o arquitecto, para cubrir as necesidades do distrito de Venecia (40 000 habitantes). O concepto tamén proporciona, segundo o inventor, a vantaxe de circulación de coches a sombra, reducindo así as necesidades do aire acondicionado. Mans Tham tamén se propón a recuperar o CO2 procedentes do escape ao poder a produción de biocombustibles en tanques instalados no borde. O arquitecto non calculou o custo da súa "serpe solar". Pero a produción do consumo de enerxía nas instalacións ía aforrar considerablemente en liñas de enerxía para o transporte de electricidade procedente de centrais de enerxía solar en California, actualmente construídos en desertos afastados dos centros urbanos.
Daniel Couto Trigo. 4º ESO- A

lunes, 26 de marzo de 2012

Les fermes éoliennes ont un impact sur le climat local


Légèrement plus fraîches le jour, légèrement plus chaudes la nuit : ainsi en va-t-il des températures au pied des éoliennes, d’aprèsune étude dirigée par Somnath Baidya Roy, professeur à l’Université de l’Illinois. Les grandes fermes réunissant des dizaines de turbines auraient donc un impact non négligeable sur le climat local. Le phénomène serait le fruit, selon le chercheur, des turbulences produites par les turbines, qui ramènent de l’air venu d’altitude au niveau du sol. La différence identifiée sur les sites étudiée ne dépasse guère quelques degrés vers midi. Le chercheur suggère cependant de tenir compte du phénomène pour l’implantation des fermes, de préférence sur des sites où l’air est turbulent, donc déjà « mélangé ». L’autre solution serait de concevoir des rotors produisant moins de turbulences, dont le rendement énergétique serait par ailleurs supérieur.

Los parques eólicos tienen un impacto en el clima local
Día un poco más frío, un poco más cálida la noche: también lo hace la temperatura a los pies de las turbinas, según un estudio dirigido por Somnath Baidya Roy, profesor de la Universidad de Illinois. Las grandes explotaciones que reúnen a decenas de miles de turbinas por lo tanto, tendría un impacto significativo sobre el clima local. El fenómeno es el resultado, de acuerdo con el investigador, la turbulencia producida por las turbinas, lo que reduce el aire que llega a nivel del suelo. La diferencia de los sitios identificados indica que excede apenas unos pocos grados alrededor del mediodía. El investigador sugiere, sin embargo, explicar el fenómeno de la creación de granjas, de preferencia en los sitios donde el aire es turbulento, por lo que ya "mixta". La alternativa sería diseñar rotores producen menos turbulencia, cuya eficiencia energética es también mayor.

José Martín Martínez Botana 4º A

L'expérience qui a montré que ces particules voyagent plus vite que la lumière va être refaite.

Au mois de septembre dernier, des physiciens lançaient une bombe remettant en cause la théorie de la relativité restreinte d'Einstein, selon laquelle la vitesse de la lumière est une limite infranchissable. Leur expérience montrait que des particules minuscules, les neutrinos, violaient cette loi, provoquant un émoi considérable dans la communauté scientifique.Mercredi soir, la revue Scien­­ce annonçait un peu trop vite sur son site Internet que ces résultats révolutionnaires étaient faussés par «une erreur» due à «une mauvaise connexion entre un GPS et un ordinateur».

Les neutrinos n'ont peut-être pas dit leur dernier mot. Pour le Pr Stavros Katsanevas, directeur scientifique adjoint de l'Institut national de physique nucléaire et de physique des particules (IN2P3/CNRS), la présentation faite par Science«est beaucoup trop réductrice». «Dans notre métier le temps de travail est long. Il faut de la patience et ne pas céder à la précipitation , confie au Figaro, le physicien Dario Autiero, qui a réalisé avec ses collègues de l'École normale supérieure de Lyon cette expérience iconoclaste dans le cadre de la collaboration internationale Opera.

La experiencia ha demostrado que estas partículas viajan más rápido que la luz va a ser hecho de nuevo.

En septiembre pasado, lanzando una bomba físicos que cuestionan la teoría de la relatividad de Einstein, que la velocidad de la luz es un límite. La experiencia demostró que las partículas diminutas, neutrinos, viola esta ley, causando gran preocupación en la tarde la comunidad scientifique.Mercredi, la revista Science ha anunciado un poco demasiado rápido en su página web que estos resultados revolucionarios fueron distorsionados por "un error" debido a "una mala conexión entre un ordenador y un GPS."

Los neutrinos son tal vez no dijo su última palabra. Para el profesor Stavros Katsanevas, subdirector científico del Instituto Nacional de Física Nuclear y Física de Partículas (IN2P3/CNRS), la presentación por la Ciencia "es demasiado simplista." "En nuestro negocio en tiempo de trabajo es larga. Se necesita paciencia y no ceder a la precipitación, dice Le Figaro, el físico Autiero Darío, que llevó a cabo con sus colegas de la Ecole Normale Superieure de Lyon experiencia iconoclasta en la Ópera de colaboración internacional. Uxia Grela Casal 4 E.S.O A

sábado, 24 de marzo de 2012

Les neutrinos ne sont finalement pas plus rapides que la lumière


Les neutrinos mesurés cet automne par l'expérience Opera n'allaient pas plus vite que la lumière, selon les calculs effectués par une autre équipe pour tenter d'élucider ce résultat qui remettait en cause la physique d'Einstein, a annocé vendredi le Centre européen de recherches nucléaires (CERN).
Sur une "course de fond" de 730 km entre les installations du CERN à Genève et le laboratoire souterrain de Gran Sasso (Italie), les neutrinos, des particulaires élémentaires, franchissaient la ligne d'arrivée avec près de 20 mètres (ou 60 nanosecondes) d'avance sur la lumière, selon les mesures effectuées par Opera. Mais sept neutrinos reçus à Gran Sasso en provenance du CERN lors de ces tests complémentaires ont été aussi analysés par Icarus, une autre expérience utilisant une technique de pointe. Or, selon les mesures d'Icarus, la vitesse des neutrinos émis à la fin d'octobre "ne dépasse pas celle de la lumière", assure Carlo Rubbia porte-parole de l'expérience et Prix Nobel de physique, dans un communiqué publié vendredi par le CERN. "Il s'agit de mesures sensibles et difficiles à réaliser, elles soulignent bien toute l'importance des procédures scientifiques", estime-t-il.
Pour Sergio Bertolucci, le directeur de recherches du CERN, il faudra attendre encore quelques mois et les analyses de plusieurs expériences menées indépendamment les unes des autres au CERN pour "aboutir à un verdict définitif. Mais il commence à y avoir des présomptions selon lesquelles les résultats d'Opera seraient liés à une erreur de mesure".

Os neutrinos medidos este outono pola experiencia do ópera non ían máis rápido que a luz segundo os cálculos realizados por outro equipo para tratar de aclarar este resultado que desafiou a física de Einstein, anunciou o venres o Centro Europeo de Investigación Nuclear (CERN).
Nunha "carreira cara o fondo" de 730 km entre as instalacións do CERN en Xenebra e o laboratorio subterráneo de Gran Sasso (Italia), os neutrinos, as partículas elementais, cruzaron a liña de meta con preto de 20 metros (ou 60 nanosegundos) por diante da luz, dacordo coas medicións realizadas por Ópera. Sen embargo, sete neutrinos recibidos en Gran Sasso do CERN entón estas probas adicionais foron tamén analizadas por Icarus, outro experimento usando unha técnica avanzada. Pero, segundo as medidas de Icarus, a velocidade dos neutrinos emitidos ao final de outubro, << non supera á da luz >>, asegura Carlo Rubbia, portavoz da exepriencia e Premio Nóbel de Física, nun comunicado difundido o venres polo CERN. << Estas son medidas sensibles e difíciles de alcanzar, subliñan a importancia dos procedementos científicos>>, dixo.
Para Sergio Bertolucci, o director da investigación no CERN, levará uns poucos meses e as análises de varios experimentos realizados de maneira independente uns dos outros no CERN para << chegar a un veredito final . Pero comeza a haber suposicións de que os resultados do Ópera estiveron relacionados cun erro de medición >>

Eva Ramos Iglesias 4º ESO-A



viernes, 23 de marzo de 2012

Le vent se lève sur la planète rouge


C’est le début d’après-midi dans la plaine d’Amazonis, sur la planète Mars. Chauffé par le Soleil printanier, un tourbillon de poussière s’élève dans l’atmosphère glaciale. Bientôt, il grimpera à plus de mille mètres d’altitude, et balaiera la surface du désert plusieurs heures durant, soulevant des dizaines de tonnes de poussière, avant de la redéposer ailleur. Sur cette image prise par la sonde américaine Mars Reconnaissance Orbiter (MRO), le tourbillon, haut de 800 mètres, se développe sur une trentaine de mètres de largeur. L’ombre du tourbillon, chargé de poussières, se projette sur le sol. Les météorologues connaissent bien ces phénomènes, qui se développent dans tous les déserts terrestres, depuis l’Arizona (dust devils) jusqu’à l’Atacama (cola del diablo). C’est l’air chauffé par le Soleil, juste au dessus de la surface, qui s’élève en tourbillonnant, arrachant du sol le sable le plus fin. Sur Mars, les tourbillons sont beaucoup plus spectaculaires que sur Terre. Capables de grimper jusqu’à 800 mètres d’altitude, ils sont probablement à l’origine de l’énorme quantité de poussière que contient l’atmosphère, jusqu’à rendre rouge le ciel martien. Les tourbillons de poussière sont même peut-être la cause des gigantesques tempêtes qui submergent l’ensemble de la planète au coeur de l’été. La Nasa leur doit, aussi, l’extraordinaire longévité de sa sonde Opportunity, qui explore la planète rouge depuis janvier 2004. En effet, en passant régulièrement au dessus du robot martien, les dust devils nettoient ses panneaux solaires recouverts de poussières.


Este é o comezo da tarde na chaira de Amazonis, en Marte. Quentada polo Sol da primavera, unha nube de po elévase na atmosfera xeada. Pronto vai crecer a máis de mil metros, e varre a superficie do deserto durante varias horas, levantando decenas de toneladas de po, antes de depositarse noutro lugar. Nesta imaxe tomada polos EE.UU. da sonda Mars Reconnaissance Orbiter ( MRO), o tornado, ata 800 metros, desenvolve máis de cen pés de ancho. A sombra do remuíño, cargado con po, proxéctase sobre o chan. Os meteorólogos están familiarizados con estes fenómenos, que se desenvolven en todos os desertos terrestres, desde Arizona (tolvaneras) ata o deserto de Atacama (cola do demo). É o aire quentado polo Sol, xusto por riba da superficie, que se levanta nun tornado de area fina, arrebatando a terra. En Marte, os vórtices son moito máis espectaculares que na Terra. Pódese subir a 800 metros, son probablemente a orixe da enorme cantidade de po que contén a atmosfera para facer o ceo vermello. Os demos de po marcianos son quizais a causa das enormes tormentas que abruman ao planeta enteiro no corazón do verán. A NASA débelle, tamén, a extraordinaria lonxevidade da súa sonda Opportunity , explorando o planeta vermello desde xaneiro de 2004. De feito, pasa regularmente no explorador de Marte, os remuíños de po de limpeza dos seus paneis solares cubertos de po.

Nerea Blanco Cruz, 4ºESO-A

martes, 20 de marzo de 2012

la première plante préhistorique ressuscitée

Une équipe russe a réussi à faire renaître des fleurs à partir de graines enterrées par des écureuils il y a environ 32.000 ans dans le sous-sol gelé sibérien.

Pour réaliser cet exploit. Ils ont ensuite prélevé des tissus immatures, dits placentaires, contenus dans ces graines qu'ils ont placés en culture in vitro. Les cellules se sont rapidement développées. Ils ont alors placé cet «embryon» en terre sous une lumière et une température contrôlées.

Un equipo ruso ha logrado revivir las flores de las semillas enterradas por las ardillas cerca de 32.000 años atrás en el subsuelo congelado de Siberia.

Para lograr esta hazaña. Se recogieron entonces los tejidos inmaduros, llamado placenta contenida en estas semillas han introducido en cultivo in vitro. Las células crecieron rápidamente. A continuación, coloca el "embrión" en el suelo bajo una temperatura y luz controladas.



Jesús Millán 4º A

lunes, 19 de marzo de 2012

Ralph Steinman: Le Prix Nobel qui a essayé de soigner son propre cancer


Ralph Steinman est né le 14 Janvier 1943 à Montréal, Canada.
C'était un spécialiste de l'immunologie à l'Université Rockefeller (New York). Il a découvert les cellules dendritiques sentinelle du système immunitaire et a montré que la science peut exploiter la puissance de ces cellules et les autres composantes du système immunitaire pour combattre les maladies.
Lorsque il a appris qu'il avait un cancerdu pancréas, l'immunologiste a testé le travail de sa vie dans ce propre corps.
Le scientifique conçu une expériment visant à lutter contre son propre cancer sachant qu'il n'avait pas assez de temps pour tester ses essais cliniques de la recherche sur les animaux.
Il avait été soumis à une extraction de la tumeur qui allait l'emporter, et "former" ses cellules immunitaires pour traquer la moindre trace de la tumeur qui avait échappé à la chirurgie.
Avec leur expériment, il a survécu à 4 ans et demi après le diagnostic d'une forme de la maladie qui tue souvent la grande majorité des patients en moins d'un an.
Lorsque les cellules dendritiques rencontrent quelque chose qui ne donne pas le corps "appel" à un antigène, un marqueur de physique-invasives et le présente aux cellules T et B, chargé de défendre le système immunitaire. Ces cellules suite à adapter leurs armes pour identifier et détruire les envahisseurs.
La formation des cellules dendritiques de Steinman pour atteindre leur tumeur a généré une réponse immunitaire vigoureuse à la mésothéline, un antigène tumoral spécifique.
En d'autres termes, bien qu'il y ait des effets secondaires importants, la thérapie, apparemment lui a permis de travailler beaucoup plus longtemps qu'il pourrait être sans elle.
Mais au fil du temps ce n'était pas suffisant, du moins pas pour le sauver.
Il est décédé le 30 Septembre 2011 et il a reçu le Prix Nobel de Médecine pour ses recherches sur ces cellules trois jours après sa mort.
Mais leur investigation se poursuit et aujourd'hui les scientigiques , qui continu cette investigation, ont un extraordinaire exemple à suivre.


Ralph Steinman naceu o 14 de xaneiro de 1943 en Montreal, Canadá.
Foi un especialista de inmunoloxía da Univesidade Rockefeller (Nova York). Descubriu as células dentritas centinelas do sistema inmunitario e mostrou que a ciencia pode aproveitar o poder desas células e outros compoñentes do sistema inmunitario para combater as enfermidades.
Cando soubo que tiña cancro no páncreas, o inmunólogo probou o traballo de toda a súa vida no seu propio corpo.
O científico desenvolveu un experimento para loitar contra o seu propio cancro sabendo que non tiña tempo suficiente para probar os seus ensaios clínicos de investigación nos animais.
Fora sometido a unha extracción do tumor que, finalmente, ía matalo e "adestrou" as súas células inmunes para rastrexar calquera trazo do tumor que escapara da ciruxía.
Co seu experimento, sobreviviu 4 anos e medio despois do diagnóstico dunha forma da enfermidade que moitas veces mata a gran maioría dos pacientes en menos dun ano.
Cando as células dendritas atopan algo que non recoñecen no organismo "chaman" a un antíxeno, un marcador físico-invasivo e o presenta ás células B e T, responsables da defensa do sistema inmunolóxico.
Estas células posteriormente adaptan as súas armas para identificar e destruír os invasores.
O adestramento das células denditas de Steinman para alcanzar o seu tumor xerou unha vigorosa resposta inmune á mesotelina, un antíxeno tumoral específico.
Noutras palabras, aínda que houbese efectos secundarios significativos, a terapia aparentemente lle permitiu traballar moito máis tempo que puidera ter sen ela.
Pero co tempo iso non foi suficiente, ao menos non para salvalo.
Morreu o 30 de setembro de 2011 e recibiu o Premio Nobel de Mediciña polas súas investigacións sobre esas células tres días despois de morrer.

Eva Ramos Iglesias 4º ESO-A